Arte y gramatica general de la lengua que corre en todo el Reyno de Chile: con un vocabulario, y confessionario (DOCTRINA)

Luys de Valdivia

1606

Con licencia en Lima por Fracisco del Canto (1st Edition; pages 2-9)

Mapudungun

Central Mapudungun

Religious texts

La Imperial, present-day Carahue (Bishopric)

Corpus of Historical Mapudungun (https://benmolineaux.github.io/bookshelf/)

TEXT OCR: Google Cloud Vision (using DH Dashboard, developed by Bryan Tarpley at the Center for Digital Humanities Research here at Texas A&M University.)

OCR CORRECTIONS: Benjamin Molineaux

Doctrina christiana, cathecismo y confessonario

SAncta Cruz ta ñi ḡnelmeu inchiñ ta iñ pu cay ñe meu montulmoiñ inchiñ ta iñ Señor Dios. Chao, Vot[r]m cay, Espiritu Sancto cay ta ñi új meu. Amen. POR la señal de la sancta Cruz, de nuestros enemigos libranos señor Dios nuestro ¶ En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espiritu Sancto. Amen.

El Pater noster.

INchiñ ta iñ chao huenumeu ta mleymi. Vfchi ḡepe ta mi új. Eimi ta mi reyno inchiñ meu cúpape. Chu{m}ḡechi ta mi piel, vemḡequey ta huenu mapu meu, vemḡechi cay ta vemḡepe ta tue mapu meu. Chay elumoiñ ta iñ mḡen antù cofque. Duamtuhuenmaquiliñ ta iñ huerilcan, chumḡechi inchiñ duamtuhuenmaquelabiñ ta iñ huerileteu. Lelmoquiliñ ta iñ huerilcanoam Villchi ellanmanmeu montulmoiñ. Amen. Padre nuestro que estas en los cielos. ¶ Santificado sea el tu nombre, venganos el tu Reyno. ¶ Hagase tu voluntad, assi en la tierra, como en el cielo. ¶ El pan nuestro de cada dia, danoslo oy, y perdonanos nuestras deudas, assi como nosotros las perdonamos a nuestros deudores. Y no nos dexes caer en la tentacion, mas libranos de mal, Amen

El Ave Maria.

VFchiaeymi Maria Dios ñi gracia meu opuleymi: Señor Dios eymi egú ta mley: Villchi pudomo meu nochi cúmeymi tami pue meu lleúluchi IHS nochi cúmey cay. A Sancta Maria Virgen Dios ta ñi ñuque cay, inchiñ ta iñ huerilcavoe che ḡen vfchindḡun mamoiñ ta Dios veula epe lalijñ cay. Amen. Dios te salve Maria, llena de gracia. El Señor es contigo. Bendicta tu en las mugeres, y bendito el fructo de tu vientre IESUS, Sancta Maria Virgen madre de Dios ruega por nosotlos peccadores, aora, y en la hora de nuestra muerte: Amen.

El Credo.

Múpiltun ta Dios, Chao meu, Villpepilvoe, huenu vemboe, tue vemboe cay. Ta iñ Apo Iesu Christo meu cay, vey ta ñi mten vot'm, Espiritu Sancto meu che ḡelḡehuyelu, Virgen Sancta Maria meu ḡehuyelu. Poncio Pilato ta ñi dgu meu cut'antuḡehuyelu: Cruz meu clauos t'culge uyelu, lauyelu rùḡalḡeuyelu cay. Minu tuemeu nauyelu, cùlan antù meu laluchi puche meu mo- ḡetuuyelu, prauyelu huenu meu, vill pepilvoe Dios chao ta ñi man meu anùlelu; vey meu ramtupayalu moḡeluchi che laluchi che cay. Espiritu Sancto meu múpiltun, Sancta Iglesia catholica Quiñe meu tañi ḡen ta Pu Sancto, huerilcan ñi entuḡequen, [ñi] moḡetuam ta iñ anca, moll ta iñ moḡeam cay: Amen. CReo en Dios Padre, todo poderoso, criador del cielo y de la tierra. Y en Iesu Christo su unico hijo, señor nuestro, que fue concebido por Espiritu Sancto, y nació de la Virgen Sancta Maria. Padecio so el poder de Poncio Pilato, fue crucificado muerto y sepultado. Descendió a los Infiernos: y al tercero dia resuscitó de entre los muertos. Subió a los cielos, y esta assentado a la diestra de Dios Padre todo poderoso. Dende verna a juzgar los vivos, y los muertos. Creo en el Espiritu Sancto. La Sancta Yglesia catholica. La communion de los Sanctos. La remission de los peccados. La resurrection de la carne, y la vida perdurable. Amen.

LA SALVE.

VFchiaeimi reyna, cut[r]anyevoe chi ñuque, inchiñ ta iñ moḡen, ta iñ dehùm ḡen, ta iñ ḡen mayen cay. Vfchituaeymi. Inchin Eva ta ñi pu pñen ta iñ ḡyuntuḡeel, mt[r]ùmeymi, eymi meu pratulihueyñ, eyùtunmeu, ḡman quechi, tvachi qlleño lelvùn meu. Ta iñ vfchindḡun maqueeteumaymi cut[r]anyevoechi ḡe inchiñ meu uñolpaḡe, pelelmoiñ cay Iesus bendicto mi puemeu lleúuyelu, Deuma rupale tva ta iñ ḡyuntuḡen Vùrenyevoeema. Cut[r]anyevoe ema. Dehùm Virgen Maria ema. Dios ta ñi Sancta ñuque Dios ta dḡunmamoyñ ca, Christo eluaeymn ta ñi piel, ta iñ taùval yabiùm. Amen. SAlvete Dios Reyna, y Madre de misericordia, vida, dulçura, esperança nuestra. Dios te salve a ti llamamos los desterrados hijos de Eva. A ti suspiramos gimiendo, y llorando en este valle de lagrimas. Ea pues abogada nuestra, buelve a nosotros essos tus ojos misericordiosos. Y despues de aqueste destierro, muestranos a Iesus fructo bendito de tu vientre. O clemente, o Piadosa, o dulce Virgen Maria. Ruega por nos Sancta madre de Dios, porque seamos dignos de las promissiones de Christo. Amen.

Los Articulos de la Fee.

MAri melij chi dḡu ta iñ mupiltuyael (Articulos de la Fee piqueel) t[r]va may, Relúe dḡu meu ta quimelḡeiñ Dios tañi Dios ḡen. Ca relúe huelu meu ta quimelgeiñ Iesu Christo ta ñi cheḡen. ¶ Dios tañi Dios ḡen ta iñ quimeleteu chi dḡu vey tva. YVne dḡu mùpiltun, quiñe Dios meu villpepilvoe. ¶ Epu dḡu mùpiltun quidu Dios ta chao may ¶ Cùla dḡú mùpiltun quidu Dios ta votm may. ¶ Meli dḡù mùpiñtun quidu Dios Espiritu Sancto may. ¶ Quechu dḡú mùpiltun quidu Dios vill vemvoe. ¶ Cayu dḡú mùlpitun, quidu Dios ta montulvoe. ¶ Relúe dḡú mùpiltun, quidu Dios ta molltúyúlvoe. ¶ IESV CHRISTO ñi cheḡen ta iñ quimeleteu chi dḡú, vey tva. YVne dḡú mùpiltun, inchiñ ta iñ apo IesuChristo Espiritu Sancto meu che gelgeuyelu. ¶ Epu dḡu múpiltun quidu Iesu Christo Virgen Sancta Maria meu ḡeuyelu tvachi señora sancta Maria Virgen ḡeuyelu tañi pñeñ noyúm ula, ta ñi pñeuñ úm, deuma tañi pñeñ yúm cay. ¶ Cula dḡú mùpiltun, quidu Iesu Christo inchiñ huerilcavoe che ḡen ta iñ montuluyeeteu cut[r]antu- ḡehuyelu, lay vey cay. ¶ Meli dḡú mùpiltun, quidu Iesu Christo minutuemeu conuyeyi, veymeu pu sancto ta ni pu pllù entumetuuyelu: vechi pu fancto may ḡeñmayepebuyḡn Iesu Christo ta ñi puyabuel. ¶ Quechu dḡú mùpiltun quidu Iesu Christo ñi lamouyeúm cùlan antú meu moḡetu uyey. ¶ Cayu dḡú mùpiltun, quidu Iesu Christo prauyey ta huenu meu, veymeu anúley Dios chao vill pepilvoe ta ñi manmeu. ¶ Relúe dḡú mùpiltun, quidu Iesu Christo ramtupayalu moḡelu chiche laluchiche cay, Cúme Chriftiano puche huenu meu yeḡeayḡn, mollta ñi túyuncleam, Dios tañi t[r]oquilelchi dḡú ta ñi múpituuyeúm, Hueraqueche moll cut[r]antuḡeayḡn Dios ta ñi t[r]oquilelchi dḡu tañi múpituouyeúm. LOs Articulos de la Fee son catorze. Los siete pertenecen a la diuinidad, y los otros siete a la sancta humanidad de nuestro señor Iesu Christo, ver dadero Dios, y hombre. ¶ Los que pertenecen a la diuinidad, son estos: EL primero, creer en vn solo Dios todo poderoso. ¶ El segundo creer, que es Padre. ¶ El tercero, creer que es Hijo. ¶ El quarto creer, que es Espiritu Sancto. ¶ El quinto creer que es Criador. ¶ El sexto creer, que es Salvador. ¶ El septimo creer, que es Glorificador. ¶ Los que pertenecen a la sancta humanidad de nuestro señor Iesu Christo, son estos. ¶ EL primero creer, que nuestro señor Iesu Christo, en quanto hombre fue concebido por Espiritu Sancto. ¶ El segundo creer, que nació del vientre virginal de la Virgen Sancta Maria, siendo ella virgen, antes del parto, y en el parto, y despues del parto. ¶ El tercero, creer, que recibió muerte, y passion, por salvar a nosotros pecadores. ¶ El quarto creer, que descendió a los Infiernos, y saco las animas de los Sanctos Padres, que estavan esperando su sancto advenimiento. ¶ El quinto creer, que resuscito al tercero dia. ¶ El sexto, creer que subió a los cielos, y se assento a la diestra de Dios Padre todo poderoso. ¶ El septimo creer, que verna a juzgar a los vivos, y a los muertos, (es a sauer) a los buenos para darles gloria, porque guardaron sus santos mandamientos, y a los malos pena perdurable porque no los guardaron.

LOS MANDAMIENTOS DE la ley de Dios son diez. Los tres primeros pertenecen al honor de Dios, y los otros siete al provecho del proximo.

Dios ta ñi t[r]oquilelchi dḡu marij. Cúlayu neleluchi dḡu quidu Dios ta ñi raquiḡeam. Relúe huelu may, vill puche ta ñi cúmeleam. ¶ Yune dḡu pij, vill meu do ayuabimi ta Dios. ¶ Epú dḡu pijre jurapralayaymi. ¶ Cúla dḡu pij, domingo antú meu, fiesta meu cay úrcútuyaymi tami vfchiabiúm ta Dios. ¶ Meli dḡu pij raquiabimi tami chao ta mi ñuque cay. ¶ Quechu dḡu pij, laḡm che layaymi. ¶ Cayu dḡu pij cúri layaymi. ¶ Relúe dḡu pij, chuquilayaymi. ¶ Pura dḡu pij, coilla dḡu pilelprayaymi. ¶ Aylla dḡu pij, ca che ta ñi cure culmeyenmalayabimi ¶ Mari dḡu pij cache tani pen culmeyen malayabimi. ¶ Tvachi mari dḡu epu dḡu meu tavleyḡn, villmeu no ayúabimita Dios, ayúabimi cay ta vill puche chumḡechi avúuqueimi. El primero, Amaras a Dios sobre todas las cosas. ¶ El segundo ¶ No juraras su sancto nombre en vano. ¶ El tercero sanctificaras las fiestas. ¶ El quarto, honraras a tu padre y madre. ¶ El quinto no mataras ¶ El Sesto, no fornicaras. ¶ El Septimo no hurtaras. ¶ El octavo no levantaras falso testimonio. ¶ El noveno no dessearas la muger de tu proximo ¶ El Dezimo, no codiciaras los bienes agenos. ¶ Estos diez mandamientos se encierran en dos, Amaras a Dios sobre todas las cosas, y a tu proximo como a ti mesmo.

LOS MANDAMIENTOS DE LA sancta madre yglesia son cinco.

TA iñ ñuque sancta yglesia ta ñi t[r]oquilelchi dḡu quechuy. ¶ Yune dḡu pij, llituḡen meu allcúaymi ta missa Domingo antú meu, fiesta meu cay, hue chun puayta mi allcubiel. ¶ Epu dḡu pij tipantú meu quiñechi confesayaymi; epel'almi confessatuaymi cúpa comulgalmi cay. ¶ Cúla dḡu pij Iesu Christo ñi moḡetuyúm, chi vúta pasqua meu comulgayaymi. ¶ Meli dḡu pij sancta iglesia ñi t[r]o quilelchi ayunan antú meu, ayunayaymi ¶ Que chu dḡu pij Diezmos primicias cay eluculliaymi. El primero oyr missa entera los domingos y fiestas de guardar. ¶ El segundo, confessar vna vez en la quraresma, o antes si ha, o espera de aver peligro de muerte, o si a de comulgar. ¶ El tercero, comulgar de neceissidad por Pasqua florida. ¶ El quarto, ayunar quaudo lo manda la sancta madre yglesia. ¶ El quinto pagar diezmos, y primicias.

LOS SACRAMENTOS DE LA Sancta madre yglesia son siete

TA iñ ñuque Sancta Yglesia ta iñ Sacramentos relúey ¶ Yunelelu Baptifmo. ¶ Epulelu Confirmacion. Cùlalelu Penitencia. ¶ Melilelu Communion ¶ Quechulelu Extremaunction. ¶ Cayulelu Orden Sacerdotal ¶ Relúelelu, Matrimonio. El primero Baptifmo. ¶ El Segundo Confirmacion. ¶ El Tercero Penitencia. ¶ El Quarto Communion. ¶ El quinto Extremauncion. ¶ El Sexto orden sacerdotal. ¶ El Septimo matrimonio.

LAS OBRAS DE MISERICORdia son catorze. Sas siete corporales, y las siete espirituales

TA iñ vùrenyeúam (obras de misericordia piqueelchi dḡù) mari meli huente relúe ta iñ vúrenyeancaam; ca relúe huelu, ta iñ vúren yepllúam. ¶TA iñ vùrenyeancaam, vey tva. ¶ 1, Pentù cumeavimi. ¶ 3. Huyhuùluchiche pùtulyabimi, ¶ 4. Reù ḡen chiche montulyabim, ¶ 5. Re mollyauluchiche elucúduyabimi. ¶ 6. Ca mapu cuñùbal yaluluchiche allultuyabimi. ¶ 7. Laluchiche rúḡalyabimi. ¶Taiñ vúreye pllú am, vey tva. ¶ 1. Quimnilu chiche quimelyabimi. ¶ 2. ḡlam molu chiche. ḡlayabimi. ¶ 3, t[r]pun moluchiche t[r]uabimi, ¶ 4. Ta mo huerileteu, abpe tami herilcan crúf ḡetupe piabimi. ¶ 5. Cúme duam meu taúyaymi ta mi huerilḡe. ¶ 6. Afcúduamluchiche túyulyabimi. ¶ 7. Moḡelu chiche laluchi Christiano checay ufchindḡun mayabimi ta Dios. Las corporales son estas. La Primera Visitar los enfermos: ¶ La Segunda Dar de comer al que ha hambre; ¶ La Tercera Dar de beber al que ha sed: ¶ la quarta Redemir al captivo ¶ La quinta Vestir al desnudo ¶ La sexta, Dar posada al peregrino, ¶ La septima Enterrar a los muertos. Las espirituales son estas. LA primera Enseñar al simple que no saue ¶ La segunda Dar consejo al que lo ha menester ¶ La tercera Castigar al que ha menester castigo ¶ La quarta Perdonar al que erro contra ti ¶ La quinta Sufrir las injurias del proximo con paciencia: ¶ La sexta consolar los tristes y desconsolados: ¶ La septima rogar a Dios por los vivos y por los muertos.

¶ Las Virtudes Theologales son tres

¶ Virtudes Theologales piqueel, Cúlay. ¶ 1. Dios meu múpiltun Fe piqeel. ¶ 2. Dios meu úmyen, Esperança piqueel. ¶ 3. Dios ta iñ ayín. Caridad piqueel. Fee, Esperança, y Caridad.

LAS VIRTUDES Cardianales son quatro.

¶ Virtudes Cardinales Piqueel chi dḡu melij. ¶ Cúme ḡnen ḡen, Prudencia piqueel: ¶ t[r]oquin Iusticia piqeel: ¶ Yavún Fortaleza piqeel. ¶ Munan Temolança piqueel. Pridencia, Iustuicia, Fortaleza, Templança.

LOS PECCADOS Capitales son siete

¶ Villchi huerilcan ta ñi huúfpùm, peccados Capitales piqueel, relúey: ¶ Yunelelualdú praùmunteangen. Soberuia piqueel. ¶ Epulelu rúcùntengen, Auaricia piqueel: ¶ Cúlalelu cúrintenḡen: Luxuria piqueel: ¶ Melilelu, cuna ulḡepran Yra piqueel. ¶ Quechulelu noyvoeḡen; Gula piqueel ¶ Caylelu vúrepentenḡen, Embidia piqueel ¶ Relúelelu, chovúntenḡen Accida piqueel. Sobervia, Auaricia, Luxuria, Yra, Gula, Embidia, Pereza.

Los enemigos del alma son 3.

¶ Iñ pllù ñi pi caynñe cùla may: ¶ Machi coilla mapu, mundo piqueel: ¶ Alhue cay ñe, Diablo piqueel: ¶ Inchiñ anca, Carne piqeel. mundo, Demonio y Carne.

Los. 4 Nonissimos

¶Melij chi dḡù, moll ta iñ duamtuyael chi puchristiano che: ¶ ta iñ l'an, meurte piqueel: ¶ Dios meu ta iñ ramtuḡepayam, juyzio piqueel: ¶ Herapuche ta ñi cut[r]antuḡeyúm chi ruca infieron piqueel: ¶ Moll ta ñi tùyuncleameam Dios meu gloria piqueel.