Arte y gramatica general de la lengua que corre en todo el Reyno de Chile: con un vocabulario, y confessionario (Cathecismo)

Luys de Valdivia

1606

Con licencia en Lima por Fracisco del Canto (1st Edition; pages 10v-15r)

Mapudungun

Northern/Central Mapudungun

Religious texts

La Imperial, present-day Carahue(Bishopric, which began south of the Malleco river)

Corpus of Historical Mapudungun (https://benmolineaux.github.io/bookshelf/)

TEXT OCR: Google Cloud Vision (using DH Dashboard, developed by Bryan Tarpley at the Center for Digital Humanities Research at Texas A\&M University.)

OCR CORRECTIONS: Patricia Ojeda M

Cathecismo Breve

para los rudos y ocupados

IMPERIAL.

1 1 P. Pien ḡey cam Dios? R, Emay Padre ḡey may ta Dios. 1. P. Dezidme, ay Dios? R. Si Padre, Dios ay.
2 2 P. Mivúy cam ta Dios? R. Quiñe mten.. 2. P. Quantos Dioses ay? R. Vno solo no mas.
3 3 P. Veychi Dios cheu cam ta mley? R. Huenu meu, tue mapumeu, villchimapumeu rume cay. 3. P. Donde esta esse Dios? R. Enel cielo y en la tierra, y en todo lugar.
4 4 P, Yney camta Dios? R. Chau, Votm cay EspirituSancto cay, cúla persona ḡeyum quiñe Dios mten. 4. P. Quien es Dios? R. Es el Padre, y el Hijo, y el Espiritu Sancto, que son tres personas, y un solo Dios.
5 5 P. Chumḡechi cam ñi cúla persona ḡeyúm quiñe úcayta Dios? R, tvachi cúla persona meu Chau Votm no, Espiritu Sancto no cay Votm Chau no Espiritu Sancto no cay. Espiritu Sancto Chao no, Votm no cay, tvachi cúla persona ta ñi ḡen eḡn, quiñe ùcay, vey ñibla quiñe úcay ta Dios. 5. P.Como son tres personas y no mas que un solo Dios? R. Porque de estas tres personas el Padre no es el Hijo ni el Espiritu Sancto, y el Hijo no es el Padre ni el Espiritu Sancto, y el Espiritu Sancto no es el Padre ni el Hijo, pero todas tres personas tienen un mismo ser y assi no son mas de un solo Dios.
6 6 P. Antú cúyem huaḡlen huúnelove, arùmco Pillan Dios cam ve? R. Dios no may, huelu Dios ta ñi vemel, quidu Dios huenu mapu, tuemapu cayta elbilu, villmapumen ḡeluchi chem rume cay, puche ta ñi cúmelean. 6 P. Pues el Sol, la Luna, Estrellas, Luzero, Rayo no son Dios? R. Nada de esso es Dios, mas son hechuras de Dios, que hizo el cielo y la tierra, y todo lo que ay en ella para el bien del hombre.
7 7 P. Chem cam ta che ta ñi cúmen? R. Ta ñi quimbin ta ayúbin cay ta Dios, ta ñi vitubin cay vey ta ñi gracia able cay vachi lihue ta che ta ñi túyun ta ñi pebium meu ta Dios, 7 P. Qual es el bien del hombre? R. Conocer a Dios, y alcançar su gracia y amistad, y gozar del despues desta vida en el cielo.
8 8 P, Able vachi lihue ḡey cam ta ca moḡen?. R. ḡey may. Puche ta ñi pllú hina la clolay ta ñi anca eḡu, chumḡechi laquey ta pu hueque. Che ñi pllù may laquelay, pepi abquelay cay. 8 P. Pues ay otra vida despues desta para los hombres? R. si ay, porque las animas delos hombres no mueren con los cuerpos como las bestiai masso inmortales que nunca se acaban.
9 9 P. Chumḡechi cam ta puche viabi Dios ta ñi gracia tvachi lihue meu; ca lihue meu cay chumḡechi moll moḡeay ta huenumo? R. ñi múpitubiúm IesuChristo, ñi elcanmabiúm cay ta ñi toquilelchi dḡu. 9 P. Como alcança el hombre la gracia de Dios en esta vida, y despues della la vida eterna del cielo? R. Creyendo en IesuChristo, y guardando su ley.
10 10 P. Yneycam IesuChristo? R. IesuChristo may múpin Dios, múpin che cay tam Dios, ñi votm ḡen meu, Virgen Sancta Maria ñi pue meu, che ḡelhuyelu, veymeu, ḡeuyey cay: Virgen Sancta Maria ta ñi moll pehuentunoyúm, vachi Señor IesuChristo Cruz meu lauyey ñi montulabiúm ta puche huerilcan meu. 10 P. Quien es IesuChristo? R. Es Dios y hombre verdadero, que siendo hijo de Dios como lo es, se hizo hombre en el vientre de la Virgen Sancta Maria, y nacio quedando ella virgen, y murio en la Cruz por librar a los hombres del pecado.
11 11 P, Dios ḡeyùm, chumḡechi cam ta lauyey IesuChristo? R. Re ta ñi che ḡen meu ta lan yey veymeu cúlan antú meu moḡetui, huenu meu pratuuyey, ablayay cay ta ñi mogen, ta ñi ḡen huenu mapu geyúm. 11 P. Pues como murio si era Dios? R. Murio en quanto hombre, y luego al tercero dia resucito y despues subio a los cielos y vive y reyna para siempre sin fin.
12 12 P, Pien Deuma lalley ta IesuChristo vill puche ñibla, vill cam ta prayay ta huenumeu? R, IesuChristo meu múpiltuquenoluchiche, mupiltulu rume cay elcanole IesuChristo ta ñi toquilelchi dḡu huenu meu pralayay, huelu alhue ta ñi qtalupeúmchi ruca meu conemḡeay, moll ta ñi cuñúbalca ḡeam. 12 P. Dime aora, pues murio IesuChristo por todos, salvanse todos los hombres? R. Los que no creen en IesuCristo, y los que aunque tienen fee, no tienen obras, ni guardan su ley, no se salvan, mas seran condenados apenas eternas đl Infierno.
13 13 P, Iesu Christo meu mupiltu queluchiche elcaquebilu cay ta ñi toquilelchi dḡu, vill canta prayay ta huenumo? R, Emay vey meu ta ñi pllú ta ñi anca eḡu moll cúmelcageay ḡn, vey ñibla señor IesuChristo ablechi mapu ramtupayay chumḡeuyey chey villchi che ta ñi moḡen, vey ñibla cay moḡetuay villchi laluchiche. 13. P.Y los que creen en el y guardan su ley seran salvos? R. Si seran y gozaran en cuerpo y en alma de bienes eternos en el cielo, y por esso ha de venir al fin del mundo IesuChristo a tomar quenta a todos los hombres, para lo qual resucitaan todos los muertos.
14 14 P. Pien may ta hueraqueche ta huerilcauyelu, mollcut[r]antulḡepe alhue ñi rucameu ta nipiḡenoam, chumay; ḡelay cam tañi vem yael ta ñi vey mḡenoam? R. Baptizaḡenolu chiche baptizaḡepe, vemḡelemay, Dios ta ñi votmḡetuay, sancta yglesia ta ñi pñeñ cay. 14. P, Pues los malos que han pecado dime, tienen algun remedio para no fer condenados? R. Si no son Baptizados, el unico remedio es hazerse Christianos y hijos de Dios y dela Sancta Yglesia por el Baptismo.
15 15 P. Chem cam ta Sancta yglesia piḡey? R, Villchi christiano che Dios ñi dḡu múpiltuquelu ta ñi tav clen, vey eḡnta ñi yunen apo IesuChristo may, ta ñi ynan apo cay ḡey ta sancto Padre (Papa piḡelu) Roma piqueel chi mapu meu mlelu, quidu IesuChristo ta ñi apolel ta vill tue mapu meu. 15. P, Que entendeys por la Sancta Iglesia? R, La congregacion de todos los fieles Christianos, cuya cabeça es Iesu Christo y su Vicario en la tierra el Papa Sancto de Roma.
16 16 P. Deuma Baptizaḡeluchiche, huerilcatule chumay cam cut[r]antulḡepe alhue ni rucameu ñi piḡenoam? R. Missa queluchi Patiru meu afquiduamquechi confessape vill ñi huerilcan, huericahuelayan ta ñi pin meu ta quiñe duam meu. 16. P. Y si son Baptizados y han tornado a pecar, que han de hazer para no ser condenados? R. Confessar sus culpas al sacerdote, arrepintiendose dellas.
17 17 P. Vill vembile tvachi dḡu, pemeabicam ta Dios? R, Emay, moll elcanmabile Dios ta ñi t[r]oquilelchi dḡucay; Sancta Yglesia, ñi toquilelchi chi dḡucay. Vill tvachi dḡu epu meu tableyḡn, Dios ta iñ no ayúae; villche cay ta iñ ayúae, chumḡechi ayúnqueyñ. 17. P.Y haziendo esso seran salvos? R. Si seran, si permanecen en cumplir los mandamientos de Dios y dela Sancta Yglesia, que son amar a Dios sobre todas las cosas, y asu proximo como a si mismo.

ACTO DE CONTRICION.

Inchiñ iñ apo Iesu Christo mùpin Dios mùpin che cay, inche cuñúbal huerilcavoe che aldúhuerilcauyen, ùllculcauyeymi ñi lacútunmo, ñi ḡoydeḡenmo cay cut[r]ani ñi duam aldú abquiduamin. Vúreuyeen ralcúen Señor. duantuhuenmaquieli ta ñi huerilcan, huerilcahuelayan confessayabin cay vill ñi huerilcan Patirumo, veman cay ta vemḡe ta ñi piaeteu Patiru, Mi cruz ñiblay mi lan ñiblay eluen mi gracia ñi huerilcanoam. Sancta Maria Virgen Dios ñi ñuque ñuqueyeeymi dḡun maen Dios ta ñi mḡenque vfchiabiúm ñi prayam huenumo moll ta ñi alabmeam. Amen.

COPLAS PARA CANTAR DESPUES dela doctrina, A. N. S. Iesu Xp̅o.

1 Iesus pellebichi
2 Pij ta ñi duam
3 Iesus pellebichi
4 Veula ñi layam.

5 Chem ñilvay peabun
6 Antúlúmlúmquelu
7 Chemo quintu abun
8 Cùyem púri lelu
9 Yodbimi IESVS
10 Ta mi peḡeam
11 Iesus pellebichi.\&c.

12 Antú tipaqueyúm
13 Ynaqueeyeu pun
14 Ablu ñi alelqueyúm
15 Tipayúm Yepun
16 Iesus tipapuimi
17 mi alen abnoam.
18 Iesus pellebichi.\&.

18 Caqueche pebipe
19 Arúmco yunelvoe
20 Pal ḡau quintubipe
21 Iesus may vill elvoe
22 duam tuabin
23 Yod ñi alabam
31 Iesus pellibichi.\&c.

24 Huaḡlen veycù ḡelu
25 Raqui valponolu
26 Veycú alel aquelu,
27 Nútamtu valnolu
28 Iesus mi alequen
29 Iñ alelḡeam
30 Iesus pellibichi.\& c.

31 Hualem llecúpayúm
32 úñùm alabquelu,
33 Rayúm ñi tipayùm
34 Veycú numuquelu
35 Mú hualem mù rayùm
36 Eymi Iesus (pam)
39 Anues

1 Veymeḡechi montuaymi
2 Huera damentunmo noḡlayaymi.
3 Cache ñi te pebilmi
4 Chuquibubilichi ta pilayaymi
5 Vill va may tancúbilmi
6 Dios huenumo peaymi
7 mḡenque mi pebiùm alabaymi.

DE LA CONFESSION

1 Dios ta pemeduamalu
2 Quidu ñi huerilcaúm
3 Aldú raquiduamalu,
4 Huericalquili piùm
5 Patirumo Dios mḡeùm
6 Vill ñi huerilcan pialu
7 Chem cayta llcanoqueùm
8 entunhuerilca ḡealu
9 ñi ancamo cut[r]anquelu
10 Ampincamañ quintuqueùm
13 Ampinmaen pivalquelu
11 Moḡetuan ñi piqueùm
12 Veymeḡechi huerilcauyelu
14 pllú mo ta cut[r]anùm
15 Quintuan piñ pllùquelu
16 Ampiḡellechi ñi piùm

LAVS DEO ET B. VIRGINI MARIAE AMEN