Arte y gramatica general de la lengua que corre en todo el Reyno de Chile: con un vocabulario, y confessionario (Cathecismo)

Luys de Valdivia

1606

Con licencia en Lima por Fracisco del Canto (1st Edition; pages 10v-15r)

Mapudungun

Northern Mapudungun (Santiago – Extinct)

Religious texts

Santiago (Bishopric)

Corpus of Historical Mapudungun (https://benmolineaux.github.io/bookshelf/)

TEXT OCR: Google Cloud Vision (using DH Dashboard, developed by Bryan Tarpley at the Center for Digital Humanities Research at Texas A\&M University.)

OCR CORRECTIONS: Patricia Ojeda M

Cathecismo Breve

para los rudos y ocupados

SANCTIAGO.

1 1 P. Pien ḡey cam Dios? R. Ca padre ḡelu may Dios. 1. P. Dezidme, ay Dios? R. Si Padre, Dios ay.
2 2 P, mivúy cam Dios? R, Quiñedque ve: 2. P. Quantos Dioses ay? R. Vno solo no mas.
3 3 P, cheu cam vechi Dios? R, Huenumo tuemo, chem quepumocay? 3. P. Donde esta esse Dios? R. Enel cielo y en la tierra, y en todo lugar.
4 4 P, Yney cam Dios? R. Dios chao, Dios Votm cay, Dios Espiritu Sancto cay, ñi cúla persona ḡenmo, quiñedque Dios geyḡnve. 4. P. Quien es Dios? R. Es el Padre, y el Hijo, y el Espiritu Sancto, que son tres personas, y un solo Dios.
5 5 P, Chumgelu ñi cúla personas ḡeúm, quiñe Dios que geygn? R, Machi cúla personas mo, Chaomay votm no Espiritu Sancto no cay. Votm cay Chao no, Espiritu Sancto no quepu. Espiritu Sancto Chao no cay, Votm no quepu; huelu quiñedque ñi ḡen egñ, veymo quiñedque Dios ḡeygñque. 5. P.Como son tres personas y no mas que un solo Dios? R. Porque de estas tres personas el Padre no es el Hijo ni el Espiritu Sancto, y el Hijo no es el Padre ni el Espiritu Sancto, y el Espiritu Sancto no es el Padre ni el Hijo, pero todas tres personas tienen un mismo ser y assi no son mas de un solo Dios.
6 6 P, Antù cúyem, huaḡlen, uúnelvoe, arùmco Dios no Cam? R, DIOS no may huelu Dios ñi elel, quidu Dios huenu tue cay elbilu mapu yúcamo ḡeluchi cay, ñúḡ puche puche ñi cotulleuam. 6 P. Pues el Sol, la Luna, Estrellas, Luzero, Rayo no son Dios? R. Nada de esso es Dios, mas son hechuras de Dios, que hizo el cielo y la tierra, y todo lo que ay en ella para el bien del hombre.
7 7 P, Chem cam che ñi cotú ḡen? R, Dios quimin vitun cay ñi gracia ñi ayún cay ve, machi ḡeun ñi deumo pebiúm Dios iñ alabam huenumo. 7 P. Qual es el bien del hombre? R. Conocer a Dios, y alcançar su gracia y amistad, y gozar del despues desta vida en el cielo.
8 8 P, Machiḡeun able, yú ḡealu cam iñ ḡeun? R. Gealumay, puche ñi pllù yúca, hueque mḡechi laquenolu ñi anca laqueyùm, lavalnolu huelu, abvalnolu. 8 P. Pues ay otra vida despues desta para los hombres? R. si ay, porque las animas delos hombres no mueren con los cuerpos como las bestiai masso inmortales que nunca se acaban.
9 9 P, Chumnḡelu cam puche DIOS ñi gracia machi geun mo vituquelu; deuma ñi layúm cay huenumo mḡen ḡenmequelu? R, IesuChristomo mupiltuyúm, ñi t[r]oquilelchi dḡu t[r]ancuyùm cay. 9 P. Como alcança el hombre la gracia de Dios en esta vida, y despues della la vida eterna del cielo? R. Creyendo en IesuChristo, y guardando su ley.
10 10 P, Yney cam IesuChristo? R. IesuChristo may múpin Dios, muúpin che cay, Dios ñi votm ñi ḡenmo Virgen Sancta Maria ñi pùtamo cheḡelcauhuy elu veymo ḡeuyelu cay ñi ñuque ñi mḡen virgen lleupom, Cruzmo cay lauyelu huerilcanmo iñ molcayaeteu. 10 P. Quien es IesuChristo? R. Es Dios y hombre verdadero, que siendo hijo de Dios como lo es, se hizo hombre en el vientre de la Virgen Sancta Maria, y nacio quedando ella virgen, y murio en la Cruz por librar a los hombres del pecado.
11 11 P, Múpin Dios ḡelu, chumḡelu lauyelu? R, ñi cheḡen modque lauyelu, ñi layùm cùlan antúmo ḡentuuyelu, huenumo prauyelu cay veymo mḡeque ḡeuquelu ḡeualu cay. 11 P. Pues como murio si era Dios? R. Murio en quanto hombre, y luego al tercero dia resucito y despues subio a los cielos y vive y reyna para siempre sin fin.
12 12 P. Pien IesuChristo ñi layúm ñùḡ puche ñibla, ñùg cam ta huenumo cuay ḡn?: IesuChristo mo múpiltuquenoluchiche, múpiltuyúm quepu, tancùquenolu ñi t[r]oquilel chi dḡu, huenu mo cunoalu huelu alhue ñi rucamo cualu, mḡenque cúuncaḡeamve. 12 P. Dime aora, pues murio IesuChristo por todos, salvanse todos los hombres? R. Los que no creen en IesuCristo, y los que aunque tienen fee, no tienen obras, ni guardan su ley, no se salvan, mas seran condenados apenas eternas đl Infierno.
13 13 P, IesuChristo uno mùpiltuqueluchiche ñi t[r]oquilelchi dḡu tancúquln cay, huenumo cam prayalu? R, Emay, ñi anca eḡu que ye pllúeḡn mḡenque alab lleumealu, veymo ñúḡ mapu able, IesuChristo ñúḡ puche ramtupayalu, ñi rantugeam eḡn laluchipu che ḡeututualuḡn. 13. P.Y los que creen en el y guardan su ley seran salvos? R. Si seran y gozaran en cuerpo y en alma de bienes eternos en el cielo, y por esso ha de venir al fin del mundo IesuChristo a tomar quenta a todos los hombres, para lo qual resucitaan todos los muertos.
14 14 P. Pien ḡey cam dḡu huerilcavoe che ñi ḡuyuntuḡenoam alhue ñi rucamo? R, Baptizaḡenolu baptizavalupe, ñi baptizaḡeyún Dios ñi votm ḡetualu sancta yglesia ñi coñi cay. 14. P, Pues los malos que han pecado dime, tienen algun remedio para no fer condenados? R. Si no son Baptizados, el unico remedio es hazerse Christianos y hijos de Dios y dela Sancta Yglesia por el Baptismo.
15 15 P. Chem cam sancta Yglesia piquebimi? R. ñuḡ Christiano puche Dios ñi dḡu mùpiltuquelu, vey egn ta ñi yuné apo IesuChristo may, ta ñi ynan apo cay ḡey ta Scnto Padre Papa Roma piqueel chi mapu mo mlleulu quidu Iesu Xp̅o ñi elue ñúg tuemapu meu. 15. P, Que entendeys por la Sancta Iglesia? R, La congregacion de todos los fieles Christianos, cuya cabeça es Iesu Christo y su Vicario en la tierra el Papa Sancto de Roma.
16 16 P. Baptizael chiche ñi huerilcatuyúm chem cam ta mltualu ñi cunoam alhue ñi rucamo? R, Raquiduamtunmo, cotú confessayalu ñi huerilcan missa Patirumo. 16. P. Y si son Baptizados y han tornado a pecar, que han de hazer para no ser condenados? R. Confessar sus culpas al sacerdote, arrepintiendose dellas.
17 17 P. ñúḡ ma tancúyúm che, huenumo cam cualugñ? R, Cualugñ may tancúlleuleḡn Dios ñi t[r]oquilelchi dḡu, sancta yglesia ñi t[r]oquilelchi dḡu cay ñúḡ ma tancúalu, ñúḡmo noayúle Dios, ñúḡ che ayúleay, chumḡechi quidu ayúle cay, chumḡechi quidu ayúuquelu. 17. P.Y haziendo esso seran salvos? R. Si seran, si permanecen en cumplir los mandamientos de Dios y dela Sancta Yglesia, que son amar a Dios sobre todas las cosas, y asu proximo como a si mismo.