Transcrito

Esta es una de las colecciones más sustanciales y cuidadosas de materiales en mapudungun de principios del Siglo XX. Fue compilado por los Padres Félix de Augusta y Sigifredo de Fraunhäusl, ambos sacerdotes capuchinos bávaros. Por lo general, los textos son de carácter tradicional, tratando temas mapuche y dándo los nombres de cada informante, que eran conocidos de los misioneros.

Los textos recopilados por Augusta son principalmente del área Lafkenche, cerca del Lago Budi, mientras que los textos recopilados por Fraunhäusl son del área de Panguipulli, ambas dentro del la zona del mapudungun central.

Gran parte del análisis morfológico de los textos de Augusta fueron realizados por Alina Namuncura, a quien agradecemos mucho.

Además, gran parte de la labor de corrección de las transcripciones (OCR) de las canciones de Fraunhäusl (II. Canciones) fueron realizadas por Patricia Ojeda.

Félix de Augusta

I. Algunas costumbres de los Araucanos

II. Relaciones Modernas

III. Cuentos

IV. Canciones

V. Cartas

VI. Variedades

VII. Cánticos Religiosos

Apéndice

Sigfriedo de Fraunhäusl

I. Prosa

II. Canciones


#una versión del cuento “Morcilla” puede encontrarse en https://azumchefe.cl/morcilla/#more-4618, transcrito en el grafemario Azumchefe.


Los primeros textos de esta colección han sido desglosados morfológicamente. Para acceder a la información morfológica (con glosas en inglés y castellano), ponga su cursor sobre la palabra de interés. Un burbuja de texto aparecerá, dando una representación ortográfica más contemporánea (en el Alfabeto Mapuche Unificado), la categoría léxica (POS) y una subdivisión de la palabra en morfemas con sus significados o funciones gramaticales.

Una lista preliminar de los significados y funciones de los sufijos del mapudungun y de los códigos usados aquí para marcarlos, se encuentra en el siguiente documento descargable (PDF). Más detalles del proceso de transcripción se hallan acá.

PDF Text (Image Scans)